Quand je passe un entretien malade comme un chien
When I am really sick in job interview

Quand je passe un entretien malade comme un chien

When I am really sick in job interview

Quand je revois des filles de la fac de droit (il y a 4 ans)
When I see girls from law-school (4 years ago)

Quand je revois des filles de la fac de droit (il y a 4 ans)

When I see girls from law-school (4 years ago)

Quand je m’ennuie
When I am bored

Et que du coup…
And so…

Quand je m’ennuie

When I am bored

Et que du coup…

And so…

Quand je commence vraiment à désespérer
When I begin to be desperate 

Quand je commence vraiment à désespérer

When I begin to be desperate 

Quand je commence mes vacances
When I star my vacations

Quand je commence mes vacances

When I star my vacations

Quand je croise une fille avec qui j’étais au collège au restaurant
When I see a girl I was in middle school with at a restaurant

Quand je croise une fille avec qui j’étais au collège au restaurant

When I see a girl I was in middle school with at a restaurant

(Source : realitealafrancaise)

Quand je suis chez mes parents
When I am at my parents’

Quand je suis chez mes parents

When I am at my parents’

(Source : uthinkimgay, via unevraieparisienne)

Quand, après cinq semaines de camp, je retrouve mes produits capillaires habituels…

When, after five weeks of summercamp, I get my usual hair products back …

Quand, après cinq semaines de camp, je retrouve mes produits capillaires habituels…

When, after five weeks of summercamp, I get my usual hair products back

(Source : the-gif-princess, via enattendantleprincecharmant)

imageimage

image

"Roooh mais ça viendra quand ça viendra, tu sais l’amour, ça arrive quand on s’y attend le moins"

(Source : entre-deux-episodes, via reel-ou-pas-reel)

“Well, he ain’t gettin’ any deader! Back to work.”    I knooooooooow! Ain’t I fabuloooouuuuuuuus!? fabulous 

Quand ce soir, on sort

When tonight, it’s party

(Source : cielmondoctorat)